Originalul în limba română
Nu poți apropia două lucruri din lume care par depărtate celorlalți fără să nu țâșnească din atingerea lor albastra flacără a poeziei.
În limba engleză
You cannot bring together two things that seem to others far apart, without the blue flame of poetry bursting from their touch .
Nicolae Iorga, traducere de Andreea Florescu
În limba germană
Zwei Sachen, die in den Augen der Anderen weit voneinander entfernt sind, kannst du in dieser Welt nicht zueinander bringen, ohne dass bei ihrer Berührung die blaue Flamme der Poesie auflodert.
Nicolae Iorga, traducere de Monica Stinghe
În limba franceză
Vous ne pouvez pas vous rapprocher de deux choses au monde qui semblent être éloignées des autres sans faire jaillir la flamme bleue de poésie en les touchant.
Nicolae Iorga, traducere de Alex Bodoli
În limba spaniolă
No puedes acercar dos cosas que para otros parecen alejadas sin que de esta acción prenda la llama azul de la poesía.
Nicolae Iorga, traducere de Monica Fernandez
În limba italiană
Non puoi unire due cose che sembrano così lontane, senza che nasca la scintilla blu dal loro tocco.
Nicolae Iorga, traducere de Eliza Biță